czech David Thewlis site
Básně

z angličtiny přeložila: Charlotte

Klesat
Nechali ho tak často klesnout,
Čelo měl přitisknuté na podlahu,
Ale pak našli
Malou díru v zemi
A nechali ho klesnout ještě víc.
Déšť
A,
Po dešti,
Se náš deštník
Stane hůlkou,
A "Copak se stane z nás?"
Stává se "... stali se."
Moucha
Kde, a kdy, a jestli
Zemřu,
Toužím znovu navštívit tohle bahno
Jako moucha
A nějaké bídné odpoledne
Moucha pleskne do tvé koupelny,
Malá a černá,
Bude se plazit pořád dokola
Po tvých mladých nahých zádech
Vím, že si představuješ, že jsem citlivý muž,
Ale obávám se,
Že je to jenom druh mouchy,
To co jsem.

Další noc
Celý večer jsme si povídali o konci světa
Dokud nenastal konec večera,
A venku mrzlo
A my se shodli
Že to s námi nemá co dělat
Autobus přijel, a my řekli ahoj, a čau, a snažili se obejmout ve správném směru
Až do úplného konce našeho dostaveníčka
Bylo příliš pozdě
Nebo příliš brzo
Když jsem zastrkoval klíč do dveří
A sedal si na postel
A hledal opuchliny na svém těle
A přemýšlel o konci světa
Čekal jsem, až svět nastane
Milostná báseň
Ehm...
Ano...
Měsíc měl na tuhle báseň rezervaci
Ale vzhledem ke stresu
A přepracování
Napočítanými výskyty v sonetech a haiku
Bude těžké vyjádřit
Jak moc Tě mám rád

Zadržuje dech
A modrá
Jednou za čas.
Směje se na děti
Navrhuje příliv.
Inspiruje sex
A sebevraždu.
A nevyřešené narážky, se kterými se musíme vypořádat.
City k ospravedlnění

Odbyl velmi dobře hroudu bílé skály
S vrcholem v nočním nebi
Sdílí účty s tím rovným mužem, Sluncem, nejlepší dvojka v království ještě nepřišla

Zmaten a potěšen
S důležitostí popisovanou
Malíři
Spisovateli
A osamocenými lidmi
Ale v poslední minutě zavolala NASA
A vyhodila zbývající
Takže Tvoje báseň musí být odložena
Je mi líto